Головна
 
Цей матеріал опубліковано на Корреспондент.net у рамках офіційної партнерської угоди з BBC Україна

Черкаські чиновники на іспитах з української

BBC Україна, 19 липня 2010, 15:18
0
5
Черкаські чиновники на іспитах з української

Працівники Черкаського міськвиконкому пройшли тести з української мови та на знання комп`ютерної грамотності.

Черкаські чиновники склали іспити з української мови та комп`ютерної грамотності.

Як з’ясувалося, майже усі вони – 80 відсотків – із тестами впоралися на відмінно, хоча й кажуть, що було нелегко і що навіть згадали, як у студентські роки хвилювалися під час екзаменаційних сесій. Сергій Одарич, мер міста, відомий своїми оригінальними ідеями, є ініціатором проведення тестів. Він каже, що на цьому не зупиниться.

Працівники Черкаського міськвиконкому пройшли тести з української мови та на знання комп`ютерної грамотності.

Ідея провести таке тестування серед чиновників мерії виникла у міського голови Черкас Сергія Одарича. Каже, що набридли одні й ті ж помилки, неоковирні мовні конструкції підлеглих.

Найпоширеніші помилки – це помилки у звертанні до особи – відмінок, ім’я, по батькові як завгодно. Якщо якесь йшло не зовсім стандартне ім’я або по батькові, то, звичайно, фантазії безмежні.04.04 дуже поширена помилка «на протязі», досі «приймають участь», «проводять міроприємства»…

Випробування пройшли майже усі працівники міськвиконкому. Завдання з мови розробляли фахівці Черкаського національного університету ім.Хмельницького. Тести чиновники складали в аудиторіях цього ж навчального закладу. Багато хто з них пригадав свої студентські роки, кажуть очевидці, які бачили вирази облич екзаменованих з міської ради.

За результатами оцінювання, тести з української мови 80% службовців здали на відмінно, 20 % – на добре. Знання комп`ютерної грамотності оцінені майже так само.

Віра Назаренко, спеціаліст прес-служби міськвиконкому теж перевіряла свої знання.

"Тести були нескладні для людей з вищою освітою. Там цікаво так виходило, що нам сказали, що в тестах з чотирьох питань, варіантів тільки одне мало бути правильним і самі викладачі нас запевняли, що помилок ніяких нема. Я коли почала ці тести, то знайшла по дві відповіді, тобто побачила помилки".

Ініціатор тестування, міський голова каже, що стежити за змінами у рідному правописі він не має часу. Багато читає, тому, каже, з грамотністю усе гаразд. Хоча нарікає, що сучасні засоби масової інформації не є взірцем чистоти української мови:

"Безумовно, протягом двох тижнів перед тестами, я бачив людей, які обкладалися книжками, ходили один до одного на поради. Як перша спроба я задоволений результатами тестування".

На жаль, я маю факти, коли були підказки, було списування. Тому на майбутнє безумовно ми зробимо набагато жорсткіші вимоги. Але повернення і прокидання інтересу до правильності мови я вже бачу по тій кореспонденції, яка до мене надходить.

Василь Маринкевич секретар Черкаської міської ради останній іспит складав двадцять років тому. До нинішнього, стверджує, ретельно готувався:

"Он у мене є Великий тлумачний словник сучасної української мови, то я передивлявся його. Цікаво було перевірити свої знання і це навіть передбачено постановою Кабінету Міністрів – один раз в чотири роки проводиться атестація працівників місцевого самоврядування".

Міський голова Черкас переконує, що з часом запровадить такі тести у конкурсах на заміщення посад та заохочуватиме підлеглих до вивчення іноземних мов.

Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію.
powered by lun.ua
Loading...

Корреспондент.net в соцмережах