ГоловнаШоу-бізнесВсі новини розділу
 

Українці перестають дивитися кіно в російському перекладі

Корреспондент.net, 7 грудня 2006, 16:57
0
3

Більше 2 тис. осіб обіцяють не відвідувати сеанси іноземних фільмів, дубльованих російською мовою, приєднавшись до громадської ініціативи з підтримки дублювання їх українською.

Збір підписів на підтримку акції почався 21 листопада і завершиться, як планується, 1 лютого 2007. На даний момент ініціативу підтримало 2108 осіб.

Серед тих, хто обіцяє не ходити в кіно на фільми з російським дубляжем: співачка і депутат Верховної Ради Руслана Лижичко (Наша Україна), депутати В’ячеслав Кириленко (Наша Україна) і Юрій Гнаткевич (Блок Юлії Тимошенко).

"Коли сума збитків, нанесених таким бойкотом, переважить вартість перекладу кожного фільму, кінопрокатники не тільки почнуть перекладати фільми на нашу мову, але і проведуть масову рекламну кампанію, щоб повернути собі глядача", - сказано на сайті ініціативи.

Спочатку активісти поставили мету зібрати 1 тис. підписів, однак кількість тих, хто підписався збільшується, і активісти розраховують на 10 тис. підписів.

Раніше віце-прем’єр-міністр, представник Партії регіонів Дмитро Табачник заявив про те, що виступає проти обов’язкового дублювання 100% іноземних фільмів представниками дистрибуції і прокату, вважаючи, що витрати на дублювання українською мовою не будуть реалізовуватися.

А в жовтні Апеляційний суд Києва скасував постанову Кабінету Міністрів про обов’язкове дублювання українською мовою всіх іноземних фільмів.

За матеріалами  Українські новини

 

 

Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію.
powered by lun.ua

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ

Loading...
Loading...

Корреспондент.net в соцмережах

Loading...
Загрузка...