ГоловнаШоу-бізнесВсі новини розділу
 

75% дитячого кіно буде україномовним

Корреспондент.net, 12 січня 2007, 21:34
0
4

З наступного місяця 75% дитячих фільмів дублюватимуться українською мовою.

Про це домовилися на круглому столі міністр культури Юрій Богуцький і вистриб’ютори українського кінопрокату.

Відповідний меморандум про дублювання, озвучування і субтитрування державною мовою сторони мають намір підписати вже наступного вівторка.

"Дитячі мультики, я думаю, цілком, реально, можна збільшити і до 70% дубльованих копій. Це буде нормально сприйнято ринком, я думаю, якщо навіть дистриб’ютори домовляться і поділять україномовні і російськомовні регіони, то ми можемо цілком впливати на ті кінотеатри, які є супротивниками саме української мови", - відзначив керівник відділу кінопрокату компанії Інтвест Дістрібьюшн Роман Мартиненко.

Раніше уряд зобов’язав поступово переходити на дублювання всіх іноземних фільмів, з чим дистриб’ютори не погодилися, оскільки вони купують вже готовий продукт російських компаній.

У жовтні 2006 року Апеляційний суд відмінив невигідну дистриб’юторам ухвалу. Згідно меморандуму, з 1 лютого цього року вони дублюватимуть українською не менше половини іноземних стрічок.

Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію.
powered by lun.ua

Корреспондент.net в соцмережах

Загрузка...