ГоловнаШоу-бізнесВсі новини розділу
 

В Україні створюють студію для дублювання фільмів українською мовою

Корреспондент.net, 31 січня 2007, 17:16
0
6

В Україні буде створена сучасна студія звукозапису для озвучування і дублювання українською мовою кінофільмів іноземного виробництва, повідомила директор Державної служби кінематографії Анна Чміль.

"У нас уже є досить могутня база дублювання і субтитрування для показу фільмів на телеканалах, наприклад, студія 1+1, але студії дублювання іноземних фільмів для кінопрокату на сьогоднішній день не існує", - сказала Чміль на прес-конференції в середу, 31 січня, у Києві.

Оскільки в рамках меморандуму між Міністерством культури і туризму, дистриб’юторами і демонстраторами фільмів про дотримання мовного законодавства держава обіцяє сприяти створенню технічної бази для дублювання іноземних фільмів, то в бюджеті 2007 року закладено 10 млн гривень на закупівлю техніки для обробки негативів плівки і для перекладу кінофільмів з кіноплівок на DVD-носії, що буде розміщена на території Національної кіностудії імені Олександра Довженко, зазначила Анна Чміль.

Вона додала, що, зі свого боку, найбільші дистриб’ютори, такі як B&H Film Distribution, мають намір укласти ще близько 10 млн гривень (2 млн доларів) для створення на базі кіностудії ім. Довженка сучасної студії звукозапису.

За словами директора Держкінематографії, планується, що ця студія відкриється до кінця 2007 року, і надалі буде обробляти до 300 фільмів щорічно, чого, на її думку, повинне вистачити для українського ринку.

Як зазначила Анна Чміль, вона має інформацію про те, що кілька іноземних компаній, зокрема, американській і італійська, планують на території України побудувати могутні студії з кіновиробництва.

Директор Держкінематографії також повідомила, що в 2007 році планується випустити 14-16 фільмів українського виробництва і ще кілька повнометражних мультфільмів українського виробництва.

Порушників очікують санкції

Анна Чміль також не виключила можливості застосування санкцій до учасників ринку кінопрокату східних і південних регіонів у випадку різкого відмовлення ними виконувати мовне законодавство України.

"Якщо будуть бойкотувати законодавство, будуть в агресивній формі здійснювати цей бойкот, то в нас відповідно до закону про адміністративні правопорушення є санкції, є способи впливати", - заявила глава Державної служби кінематографії.

За її словами, незважаючи на те, що центральна влада йде на численні поступки східним і південним регіонам у відношенні дотримання мовного законодавства, зменшує квоти на ефір і рекламу українською мовою, директори кінотеатрів східних і південних регіонів, особливо Одеси, висловили дуже різкий протест під час підготовки і підписання меморандуму між Міністерством культури, дистриб’юторами і демонстраторами фільмів щодо дублювання фільмів іноземного виробництва на українській мові.

У той же час Анна Чміль підкреслила, що її служба і Міністерство культури і туризму не мають наміру приходити до застосування санкцій. "Будемо з усіма регіонами працювати скрупульозніше і дієвіше", - сказала вона, зазначивши, що санкції будуть застосовуватися, тільки якщо "не зможемо домовитися полюбовно".

За матеріалами Інтерфакс-Україна

 

Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію.
powered by lun.ua

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ

Loading...
Loading...

Корреспондент.net в соцмережах

Loading...
Загрузка...