RU
 

Кучма виступає за єдину державну мову

9 листопада 2010, 19:22
0
11

Колишній президент України Леонід Кучма (1994-2005) виступає за єдину державну мову в Україні. При цьому він переконаний, що всі українці повинні знати як мінімум три мови: українську, російську і англійську.

Про це він сказав в інтерв’ю 5 каналу у місті Буча Київської області, де взяв участь в урочистостях з нагоди друку першого аркуша нової мовної редакції Пересопницького Євангелія у видавничому будинку АДЕФ-Україна.

"Що було б якби було дві мови сьогодні (державних - ред.) - українська і російська? Адже кожен документ доведеться робити двома мовами. У тому ж парламенті, обслуговуючий персонал потрібно буде збільшувати вдвічі: кожну сторінку переклали російською мовою, надрукували", - зазначив Кучма.

Екс-президент назвав перевидання Євангелія "об’єднуючим" як для українців, так і для всіх православних народів. "Думаю, що випуск Пересопницького Євангелія стане об’єднуючою стимул-реакцією для нашого народу, а також для усіх православних народів. Отже давайте, в першу чергу, подякуємо ініціаторам - вони взяли на себе дуже велику відповідальність", - звернувся Кучма до учасників урочистостей, повідомляє сайт його фонду Україна.

Перевидане видання, підготовлене до друку провідними науковцями України, містить оригінальний текст і його адаптований переклад сучасною мовою.

Як відомо, президенти України складають присягу на вірність українському народові на оригіналі рукописного Пересопницького Євангелія, написаного в 1556-1561 роках, з 1991 року. Клятву вірності на цій книзі давали президенти: Леонід Кравчук,  Леонід Кучма, Віктор Ющенко і Віктор Янукович.

День української писемності і мови встановлений указом Л.Кучми у 1997 році і святкується щороку 9 листопада на честь українського літописця преподобного Нестора - послідовника творців слов’янської писемності Кирила і Мефодія.

У 2008 році було надруковано унікальне факсимільне видання рукописного Пересопницького Євангелія. Як підкреслив тоді предстоятель Української православної церкви (у канонічному єднанні з Московським патріархатом) митрополит Володимир, Пересопницьке Євангеліє - перший відомий переклад євангельського тексту на українську літературну мову письмових джерел. Планувалося надрукувати 1 тис. екземплярів факсимільного видання, 300 з яких передати меценатам, які допомагали у здійсненні проекту.

Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію.
Читати коментарі