Кримчанка переклала твори Чехова на мову ароматів
school-sector.relarn.ru
Кримчанка Ірина Обухова переклала п'ять творів класика на мову ароматів, в планах - роботи ще двох письменників: Льва Толстого та Олександра Пушкіна.
Ірина Обухова як музикознавець і психолог багато років досліджувала вплив музики на душевний стан людини, пише газета Сегодня.
Виявивши зв'язок музики і запахів, вона вивела свою лікувальну формулу ароматів і мелодій.
За словами Ірини, запахи - субстанція, надіслана нам від невідомих вищих цивілізацій. У запахів такий же широкий спектр дії, як і у слів.
Одного разу, відвідуючи Чеховський будинок-музей в Ялті, Ірина захопилася садом, який 110 років тому своїми руками висаджував сам письменник.
Тоді й промайнула думка: якщо навколо збереглися Чеховські рослини, отже, можна передати і запах його творів.
Ірина всерйоз взялася за Чехова: уважно перечитувала рядки його робіт, написаних у Ялті, і вивчала "рослинний склад" Чеховського саду: на Білій дачі виявилося близько 150 видів рослин.
За її задумом, комбінація ароматів повинна була пов'язуватися з певним твором, гама запахів - відображати його основний мотив.
Так згодом з'явився перший том аромакомпозицій. Тільки під обкладинкою книги А. Чехов. Вибрані твори не паперові сторінки п'яти глав, а п'ять маленьких флакончиків із сумішами натуральних ефірних олій: Вишневий сад, Три сестри, Наречена, П'єса без назви і Вічна весна.
У кожному "творі" - аромати 7-9 рослин.
Зараз у планах Ірини композиції за мотивами віршів Волошина, творів Льва Толстого і Бахчисарайського фонтану Пушкіна.