Головна
 

Мої слова - моє багатство

26 лютого 2001, 17:45
0
2

З об'єднанням Європи і прийомом до Євросоюзу нових членів, проблема комунікації на континенті стає щодалі гострішою. Однак, уряду європейських країн далекі від «совкового» варіанта рішення проблеми, що передбачає насильницьке введення єдиної «мови міжнаціонального спілкування». Культурне і лінгвістичне розмаїття ставлять у Старому Світі чи не головним їхнім багатством.

Європейці упевнені, що, не забуваючи рідної – нехай навіть «безперспективної» з погляду популярності за рубежем – мови, можна легко навчитися спілкуватися із сусідами. Уже зараз майже половина громадян Європейського Союзу володіє іноземною мовою. Такий, як повідомляє ВВС, підсумок соціологічного опитування, проведеного в країнах ЄС групою "Євробарометр".

У Люксембурзі, наприклад, 98% населення, крім рідної, знає хоча б одна іноземну мову. Далі йдуть Нідерланди, Данія і Швеція - у цих трьох країнах лише 15% населення не говорить іноземною мовою. Директор Національного агентства освіти Швеції Матс Екхольм акцентує економічну складову мовознавства: "Швеція досить маленька країна. Якщо населення країни - всього дев'ять мільйонів чоловік, а економіка її залежить від зовнішніх економічних зв'язків, то для встановлення зв'язків з партнерами вам необхідне знання мови. Ми розуміємо, що шведська мова не дуже розповсюджена у світі і тому вам необхідна мова тієї країни, з якою ви співробітничаєте".

Приблизно дев'ять з десяти шведів вважають свій рівень знання англійської цілком пристойним. Що і не дивно. У Швеції англійську мову в школах учать з 7-, 9-літнього віку. Причому вивчають його в обов'язковому порядку до 19 років.

Поступово в програму навчання включається французька, німецька чи іспанська мова. Як правило, іноземна мова в школі - це окремий предмет, але разом з тим, ряд предметів природознавства викладається іноземною мовою.

Утім, школа не єдине місце, де юний швед або юна шведка можуть вивчити іноземну мову. Шведи вивчають мови і вдома. Наприклад, за допомогою телебачення. Фільми там не дублюються, тому у вас є можливість дивитися кіно мовою оригіналу в супроводі субтитрів. Це означає, що мелодія чужої мови стає звичною.

На думку голови Єврокомісії з освіти, культурі і спорту Вивьен Рединг, результати дослідження обнадеживают. Еврокомиссия прагне до того, щоб кожен європейський випускник школи знав, крім рідної, ще дві мови. Звичайно, завдання це не з легень, оскільки сьогодні тільки 24% європейців у змозі спілкуватися відразу на двох іноземних мовах. Однак, Брюссель не втрачає надії і призиває міністерства освіти країн ЄС пропагувати важливість і користь багатомовності. І сьогодні, навіть ті, хто вважає, що для збереження національних традицій, потрібно насамперед пропагувати рідну мову, визнають, що поліглотам легше і з культурної, і з економічної точки зору.

Правда, осісбно серед європейських поліглотів стоїть Великобританія, де лише третина населення може похвалитися знанням якої-небудь іншої мови. Але англійців можна зрозуміти - поки Європа бореться за збереження різноманіття, Голлівуд, інтернет і міжнародні фінанси усе наполегливіше перетворюють англійську в міжнародну мову. Приміром, у німецьких кантонах Швейцарії, яка не входить, щоправда, у ЄС, у школах багато хто став віддавати перевагу англійській, а не французькій або італійській - офіційним мовам Конфедерації, якими розмовляють більше третини населення країни.

Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію.
powered by lun.ua
Loading...

Корреспондент.net в соцмережах