ГоловнаУкраїнаПолітика
 

Секретар комітету ВР відмовляється підписувати протоколи через мовний конфлікт із Фаріон

11 березня 2013, 19:03
0
25
Секретар комітету ВР відмовляється підписувати протоколи через мовний конфлікт із Фаріон
Фото: Фото Таїсії Стеценко/Корреспондент.net
Між Зубчевським і Фаріон виник новий мовний конфлікт

Народний депутат, секретар комітету ВР з науки та освіти Олександр Зубчевський (КПУ) заявляє, що доти, "доки йому не дадуть можливість вільно говорити російською мовою, всі засідання Комітету будуть нелегітимними", і його підпису на протоколах не буде.

Про це повідомили у прес-службі Комуністичної партії України. Комуністи нагадали, що 6 березня на засіданні парламентського Комітету з науки та освіти відбувся черговий конфлікт, пов'язаний із російською мовою. Внаслідок конфлікту секретар Комітету, народний депутат-комуніст Олександр Зубчевський покинув його засідання.

"На черговому засіданні Комітету з науки та освіти відбулося те, що відбувається у стінах Верховної Ради України. Мені як народному депутату націоналісти намагаються диктувати свої умови. Всім відомий конфлікт, який виник раніше з питання виступів на засіданні Комітету російською мовою. Він не лише не зупинений, а й набирає обертів. Скандал стався під час моєї доповіді щодо проекту постанови Верховної Ради України про проведення парламентських слухань про вдосконалення зовнішнього незалежного оцінювання", - заявив комуніст.

Зубчевський зазначив, що не заперечував проти перекладу, однак від нього стали вимагати робити паузи в доповіді, оскільки перекладач не встигав перекладати.

"На що я заявив: хлопці, це ваші проблеми, я буду говорити так, як вважаю за потрібне, і маю на це повне право. Те, що хтось і щось не встигає робити - не мої питання. А далі я взагалі поставив під сумнів правомочність здійснення перекладу на засіданні Комітету. Адже людина, якій доручено мене перекладати, це співробітник секретаріату Олександр Домаранський, а в нього зовсім інші посадові обов'язки",- заявив депутат.

"Після цього з боку "опозиціонерів" розпочався "плач Ярославни", що в Апараті ВР немає грошей на перекладача, що Домаранського попросили виконувати роботу перекладача на громадських засадах. На що я заперечив: "громадські засади" він може виконувати у позаробочий час, а на засіданні нехай виконує свої прямі функціональні обов'язки. А Фаріон порадив найняти перекладача за її власні гроші і не витрачати бюджетні. А то на словах вони патріоти, а як мова заходить про їхню власну кишеню, то відразу намагаються засунути свою лапу в бюджетні кошти", - розповів Олександр Зубчевський.

У підсумку виникла тривала суперечка. У зв'язку з неможливістю здійснення подальшої своєї роботи я покинув засідання Комітету. Як секретар Комітету протокол засідання від 6 березня 2013 року підписувати не буду, оскільки мені перешкоджали у здійсненні моєї діяльності, як народного депутата України, так і секретаря Комітету з науки та освіти. Доти, доки мені не дадуть можливість вільно говорити російською мовою, всі засідання Комітету будуть нелегітимними і мого підпису на протоколах не буде", - заявив Олександр Зубчевський.

Нагадаємо, раніше повідомлялося, що народний депутат від партії ВО Свобода Ірина Фаріон має намір подати до суду на депутата від Компартії Олександра Зубчевського через його відмову говорити українською мовою під час засідання Комітету з питань науки та освіти, а він також готує зустрічний позов.

Корреспондент.net

ТЕГИ: Верховна РадаФаріонЗубчевськиймовний конфлікт
Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію.
powered by lun.ua

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ

Корреспондент.net в соцмережах