Президента Чилі критикують за сексистський жарт
Чилійські політики розкритикували президента країни Себастьяна Піньєру за жарт про різницю між політиками і жінками, розказаний ним на саміті країн Латинської Америки в Мексиці.
Коли
політик говорить "можливо ", він має на увазі "ні", а якщо
жінка каже "ні", вона має на увазі "можливо", повідомив
Піньєра своїм колегам.
"Знаєте,
чим відрізняється політик від жінки? - запитав президент Чилі учасників
латиноамериканського саміту. - Коли політик говорить" так ", це
означає" можливо", коли говорить" можливо ", це
означає" ні ", а якщо він говорить" ні ", то він не політик".
"Коли
ж дама говорить" ні ", це означає" можливо", коли вона
говорить" можливо ", це означає" так ", а якщо вона
каже" так "- це вже не дама", - продовжив він.
Сенатор
від чилійської опозиції Хімена Рінкон заявила про своє обурення цим анекдотом,
назвавши його "печерним і жіноненависницьким". Вона
закликала лідера держави більш детально окреслити ставлення членів його партії
до жіночої статі.
"Подібні
висловлювання ображають жінок і ганьблять нашу країну, - заявила Рінкон. - З
точки зору гендерної політики, вони відкидають нас назад років на 20".
Не
оцінила гумору Себастьяна Піньєри і чилійський міністр у справах жінок Кароліна
Шмідт.
"Наш
президент любить відпускати подібні жарти, але конкретно цей мені не сподобався",
- написала Шмідт на сайті мікроблогів Twiter.
Її
попередниця на міністерському посту Лаура Алборнос, яка нині представляє
опозицію, назвала висловлювання Піньєри "невдалим" і закликала його
"визнати помилку, щоб не давати двозначних сигналів про захист прав жінок у
Чилі".
Це
вже не перший випадок, коли президент Чилі викликає обурення колег своїми
незграбними жартами.
У
минулому році в ході офіційного візиту до Німеччини Піньєра написав у гостьовій
книзі німецького президента Крістіана Вульфа фразу "Deutschland Ueber
Alles" ("Німеччина понад усе"), відому як нацистське гасло.
Пізніше
чилійський лідер перепросив за цю фразу, яка до 1945 року була першим рядком німецького
гімну.