Корреспондент: Фігури мови. Що зміниться у житті України після прийняття закону про мовну політику

16 липня 2012, 14:36
💬 0
👁 32

Корреспондент намагається з’ясувати, що саме зміниться після прийняття нинішньою Верховною Радою свого найбільш скандального закону – про основи мовної політики. Матеріал розміщено у №27 видання від 13 липня 2012 року.

Які адміністративні одиниці можуть ввести у себе регіональні мови?

Будь-які адміністративні одиниці, починаючи від областей або автономної республіки (Крим) до районів, міст, селищ і навіть окремих сіл.

Головне, щоб на цій території понад 10% населення розмовляли мовою, відмінною від державної. Причому в регіонах може бути по кілька регіональних мов. Наприклад, в Одеській області в селах, де компактно проживають гагаузи, їхня рідна мова може отримати статус регіональної, а на рівні всього регіону регіональною стане російська (за даними останнього перепису населення за 2001 рік, її вважають рідною 42% жителів Одещини).

Хто може надати мові статус регіональної?

Загалом ніяких спецрішень не треба. Для визнання мови регіональною потрібно, щоб вона належала до групи мов, зазначених у Європейській хартії (в українському випадку це російська, білоруська, болгарська, вірменська, гагаузька, ідиш, кримсько-татарська, молдавська, німецька, новогрецька, польська, ромська (мова циган), румунська, словацька, угорська, русинська, караїмська, кримчацька), і був рідним мінімум для 10% громадян, що населяють територію згідно з даними перепису 2001 року. У разі виконання цих умов мова автоматично стає регіональною.

Підняти питання про надання статусу регіональної мови можуть і місцеві жителі. Якщо понад 10% людей, що мешкають у регіоні, збирають підписи на підтримку будь-якої мови, місцева рада зобов'язана протягом місяця прийняти таке рішення. У виняткових випадках місцеві депутати можуть надати статус регіональної мові, якою розмовляють навіть менше 10% населення регіону. Однак закон не деталізує умови для прийняття такого рішення.

Якими мовами держоргани видаватимуть свої акти, накази, розпорядження?

Українською і всіма регіональними. Акти вищих органів державної влади приймають українською мовою й офіційно публікуються на ній, а також на інших регіональних мовах. Тобто, всі документи, створені Президентом, Кабміном, Верховною Радою, будуть перекладати на регіональні мови. Акти місцевої влади й органів місцевого самоврядування приймають і публікують українською мовою. Але в регіонах, де є регіональні мови, документи можна приймати і друкувати на них.

Якою мовою мають виступати нардепи?

Засідання Верховної Ради, її комітетів і комісій проводяться українською мовою. Але оратор може виступати іншою мовою. Переклад його виступу на українську в разі необхідності забезпечить апарат ВР.

Якою мовою вестиметься ділове листування та документація держорганів?

Основна мова роботи, діловодства і документації органів держвлади та органів місцевого самоврядування  українська. Однак вони також можуть вести справи регіональною мовою. У листуванні цих органів з органами держвлади вищого рівня дозволяється використовувати регіональну мову. Тобто сільрада з регіональною румунською може надсилати до райради з регіональною російською (або з державною українською) листа румунською мовою.

Які мови повинен буде знати кандидат на посаду держслужбовця?

Держава гарантує відвідувачам установ органів держвлади та органів місцевого самоврядування надання послуг українською мовою, а в межах території, на якій поширена регіональна мова  на ній. Ця особливість, згідно із законом, повинна враховуватися під час добору службових кадрів. Посадові особи повинні володіти українською, спілкуватися нею з відвідувачами, але також вміти говорити з тими, хто використовує регіональну мову на території її поширення. Крім того, громадянам, які використовують регіональну мову, має бути забезпечено право подавати усні та письмові заяви й отримувати відповіді на них цією мовою.

Якою мовою проходитиме навчання в дитсадку, школі і вузі?

Учні (для неповнолітніх  їхні батьки або опікуни) під час вступу до державних і комунальних навчальних закладів (садки, школи, вузи) пишуть заяву, якою мовою (регіональною чи державною) вони хотіли б отримувати освіту. У навчальних закладах можуть створювати окремі класи і групи, в яких навчання проходитиме іншою мовою (не на тій, що прийнята в закладі в цілому). У законі не вказано, скільки заяв потрібно подати, щоб у дитсадку, школі або інституті ввели регіональну мову.

Як складатиметься ситуація з підручниками і вчителями?

За словами регіонала Вадима Колесніченка, одного з авторів закону, підручники різними мовами друкували в Україні і раніше. Труднощі можуть виникати лише з підручниками рідкісними мовами  караїмською, кримчацькою, русинською. В інших випадках література, мовляв, уже й так є. У місцевостях, де введено регіональну мову, держава забезпечить підготовку педагогів, які зможуть навчати охочих цією мовою.

Чи будуть у школі вивчати додаткові мови?

У всіх школах тих регіонів, де у будь-якої мови є регіональний статус, вивчатимуть українську і цю «додаткову» мову. Обсяг навчання визначить місцева рада.

Якою мовою будуть надруковані тести для вступу до вузів, і якою їх можна буде здавати?

Тести для зовнішнього незалежного тестування складають українською. Але за бажанням випускника їх повинні перекласти регіональною мовою або мовою нацменшини (крім тестів з української мови та української літератури).

Якою мовою спілкуватимуться в судах?

За згодою сторін суди того регіону, де введено регіональну мову вести провадження на ній. Суддя повинен володіти українською мовою, а там, де є ще й регіональна мова,  і нею Цей факт має враховуватися під час добору людей у мантіяхДо суду тієї місцевості, де введено регіональну мову та докази можна буде подавати на ній. Тобто деяких регіонах з ужитку суддів українська може зникнути зовсім.

Як працюватимуть нотаріуси?

Нотаріальне діловодство ведеться українською мовою. Але якщо людина не володіє нею, вона зможе написати заяву, і тоді тексти оформлюваних документів перекладуть зрозумілою їй мовою.

Якою мовою працюватимуть телеканали і радіостанції?

Телеканали і радіостанції можуть самостійно обирати мову мовлення  державну, регіональну або мову нацменшин, мову міжнародного спілкування чи будь-яку іншу. Причому здійснювати мовлення можна кількома мовами одночасно. Обсяг використання будь-якої мови визначають самі мовники. Раніше для загальнонаціональних телеканалів і радіостанцій частка ефіру українською повинна була становити не менше 75%.

Якою мовою буде реклама?

Уся реклама, якою б вона не була  телевізійною, друкованою та іншою,  виготовляється українською або іншою мовою на вибір рекламодавця. Раніше мовою реклами була українська (поряд з іноземним текстом міг бути розташований переклад на державну мову).

Що буде в кінотеатрах?

Дистриб'ютори і кінопрокатники самі обирають мову показу іноземних фільмів. Це може бути мова оригіналу або дублювання (озвучення, субтитри) українською або регіональною мовою з урахуванням інтересів глядачів.

Що, крім ділових документів, може публікуватися регіональною мовою?

Тексти офіційних оголошень, виборчі бюлетені (на виборах депутатів Верховної Ради АРК, депутатів та посадових осіб місцевого самоврядування за рішенням тервиборчкомів), друкована продукція службового і побутового використання (бланки, форми, квитанції, квитки), офіційна інформація про дії органів держвлади та органів місцевого самоврядування

Якою мовою розмовлятимуть в армії?

У Збройних силах України єдина мова для використання  державна.

Підготувала Христина Бердинських

***

Цей матеріал опубліковано в № 27 журналу Корреспондент від 13 липня 2012 року. Передрук публікацій журналу Корреспондент у повному обсязі заборонено. З правилами використання матеріалів журналу Корреспондент, опублікованих на сайті Корреспондент.net, можна ознайомитися тут.

ТЕГИ: Україна законопроект мовне питання застосування