Фаріон надали перекладача з російської на українську
Народний депутат, член фракції Свобода Ірина Фаріон повідомила, що їй надали перекладача з російської на українську мову.
"Історія закінчилася тим, що мене забезпечили перекладачем. Перекладач - питання принципове, тому що це питання Конституції. Мене не цікавлять щодо мови ніякі емоції. І якщо я стала політичним діячем, мене цікавить виконання закону", - сказала депутат в інтерв'ю телеканалу Рада в четвер, відповідаючи на питання, як йдуть справи із забезпеченням її перекладачем з російської на українську.
При цьому народний депутат висловила подяку секретаріатові парламентського комітету з питань освіти і науки, який "блискавично на це відреагував, і мені забезпечили переклад".
Тому вчора не було такої необхідності, щоб я розуміла, що говорить ця тінь минулого
"Учора у нас була нарада в комітеті освіти і науки, але чомусь цей комуніст (Олександр Зубчевський - ред.) втратив дар мови і жодних звуків не вимовляв. Тож учора не було такої необхідності, щоб я розуміла, що говорить ця тінь минулого", - розповіла депутат.
Як повідомлялося, 6 лютого Фаріон повідомила, що має намір подати судовий позов проти депутата-комуніста Зубчевського, який під час засідання парламентського комітету з питань освіти і науки відмовлявся висловлюватися державною мовою.
7 лютого нардеп Зубчевський заявив, що він сам запропонував депутату від Свободи подати на нього до суду через відмову говорити в парламенті українською мовою і готує відповідний позов.
12 лютого на сайті Свободи з посиланням на главу апарату Верховної Ради Валентина Зайчука з'явилося повідомлення про те, що апарат парламенту відмовився надати Фаріон перекладача з російської на українську мову, оскільки на це немає коштів. У поясненні говорилося про те, що для призначення перекладача потрібно збільшити штат працівників відомства, а також переглянути кошторис витрат і фінансування парламенту.