Спогади про батьківщину заважають емігрантам розмовляти англійською - вчені
Вчені з'ясували, що емігранти помиляються під час перекладу і їм важко говорити англійською, якщо вони бачать фотографії з батьківщини або її культурні символи.
Дослідження проводила група вчених на чолі із Шу Чжан з Колумбійського університету.
У дослідженні брали участь китайські студенти і професори. Причому всі китайці добре говорили англійською і зазвичай не відчували проблем у розмові.
Вчені набрали групу з декількох добровольців і попросили їх пройти серію із простих психологічних тестів. У перших двох таких експериментах їхні учасники спілкувалися з дослідниками за допомогою програм голосового чату, які виводили на екран їхніх ноутбуків фотографії американців чи китайців, а також культурні символи США і Китаю.
В інших тестах психологи загадували загадки, у текст яких були вбудовані "китаїзми" та інші лінгвістичні ляпи.
Як з'ясувалося, у ситуаціях, коли учасники експерименту стикалися із символами Китаю, їхня мова сповільнювалася, і в ній з'являлися кальки з китайської.
Психологи вважають, що причина цього лінгвістичного феномена криється в тому, що мозок орієнтується у першу чергу на культурні контексти, тому він намагається переключитися на рідну мову, навіть якщо в цей момент розмова ведеться іншою мовою.
Зазначимо, раніше німецькі вчені виявили, що кілька чашок кави на день підвищують швидкість і точність розпізнавання мозком слів із позитивним значенням, водночас ніяк не впливаючи на сприйняття слів із негативним або нейтральним змістом.