Блог професора Пономарева: більшість людей прийшлА чи прийшлИ?

BBC Україна,  27 березня 2014, 10:41
💬 0
👁 608

Доктор філологічних наук Олександр Пономарів відповідає на запитання читачів ВВС Україна.

Доктор філологічних наук Олександр Пономарів відповідає на запитання читачів ВВС Україна.

Свої запитання професорові Пономареву надсилайте на адресу bbc.ukrainian.kiev@bbc.co.uk

Аліну Іщик цікавить, як українською мовою відтворювати іспанську назву Mallorca.

В іспанській мові звук, позначуваний двома літерами ll, близький до нашого й. Тому українською мовою потрібно писати й казати Майорка, Пальма-де-Майорка.

У Сумській області є селище міського типу Вороніж. Як називати його мешканців: воронежці чи вороніжці, запитує Микола Мирний.

Звичайно, вороніжці.

Артем Маликов цікавиться, чи варто уникати вживання в українській мові слова даний у таких, скажімо, текстах, як даний договір, дане питання, і замінювати його на цей.

Варто, оскільки даний – це одержаний від когось. Наприклад: "Чурек і сакля – все твоє, воно не прошене, не дане" (Тарас Шевченко).

Субстантивована форма множини – дані – означає відомості, показники: звітні дані, дані гідрометеорології тощо. А коли йдеться про офіційно-ділові матеріяли, потрібно використовувати вказівного займенника цей, ця, це, ці. Цей договір, ця угода, це застереження, ці питання і под.

Читачка Ірина Филипчук просить пояснити, як правильно: більшість людей залишилася чи залишилися? Більшість імен прийшла з инших мов чи прийшли?

Теоретично обидві конструкції можливі, але перевагу потрібно віддавати варіянтам більшість імен прийшла, більшість людей залишилася. Тому що тут у двослівних підметах опорне слово більшість, яке узгоджується з присудком – прийшла, залишилася.

Запорізький чи запорозький козак – як правильно? – запитує Тамара Варзар.

Правильно запорізький козак. Перехід о, е в і у закритих складах українських слів розпочався в Х ст. і завершився в XIII ст. Тож на час заснування Січі за Дніпровими порогами в першій половині XVI ст. "ікання" вже стало нормою живого українського мовлення. І в народній пісні чуємо: "Попереду Дорошенко, веде своє військо, військо запорізьке, хорошенько".

Слово козак і в нашу, і в російську мову запозичене з тюркських мов. Наприклад, kazak (турецька і кримськотатарська мови) – вільна людина, незалежна людина, шукач пригод, блукач.

Російське казак ближче до оригіналу, а в українському козак, як і в деяких инших чужих словах, ненаголошений голосний а перейшов в о. Порівняймо: оренда від латинського arendo.

Попередні записи з блогу: