Російський співак Малежик виконав антивоєнну пісню українською мовою
Перекласти пісню на українську мову Малежику допомогли його київські друзі.
Заслужений артист РФ, поет і композитор В'ячеслав Малежик записав антивоєнну пісню "День без пострілу на Землі" українською та російською мовами спільно з колишніми колегами по вокально-інструментальному ансамблю "Веселі хлопці", повідомляє ГОРДОН.
Макаревич присвятив нову пісню братам, які "перетворилися на глистів"
Пісня "День без пострілу на Землі" була написана ще в 1972 році радянським композитором Давидом Тухмановим і поетом Михайлом Дудіним. Продюсером нового запису виступив Олександр Зарецький. Разом з Малежиком над композицією працювали Анатолій Альошин, Олексій Пузирьов і Олесандр Чіненков.
Перекласти пісню на українську мову В'ячеславу Малежику допомогли його київські друзі.
"Я наполовину українець, наполовину - росіянин. Саме тому обидві протиборчі сторони мені однаково дорогі. Моя дружина Таня родом з Донецька, частина рідні живе в Україні. Нескінченно боляче бачити те, що відбувається останнім часом, я постійно намагаюся стати над ситуацією. Пісня - це заклик до миру, звернений і до російськомовних, і україномовних, до всіх, хто зараз бореться. Посил простий: я дуже хочу, щоб ми зупинилися і хоч на секундочку подумали, навіщо і заради чого вбиваємо один одного. Треба відновлювати відносини, краще пізно , ніж ніколи. Битися до повного знищення не можна. Мені здається, антивоєнною піснею я можу зробити набагато більше, ніж влізаючи в якісь ток-шоу і роздаючи інтерв'ю. У мене немає іншого шляху, тільки музика", - розповів Малежик.
Раніше повідомлялося, що російські музиканти Бутусов і Шевчук записали пісню українською мовою.
В'ячеслав Малежик - заслужений артист Росії. За радянських часів в якості вокаліста і гітариста брав участь у колективах "Мозаїка", "Веселі хлопці", "Блакитні гітари", "Полум'я", "Саквояж", а з середини 1980-х записувався сольно. На рахунку артиста більше 30 альбомів і такі хіти, як "Двісті років", "Мозаїка", "Туман в грудні" та інші.