Міністр культури запевнив, що український дубляж фільмів ніхто не відміняв
Міністр культури Михайло Кулиняк заявив, що Кабмін не скасовував дублювання іноземних фільмів українською мовою, а тільки дозволив демонструвати фільми мовою оригіналу з українськими субтитрами.
Про це він повідомив в ефірі ток-шоу Портрети з Сергієм Дорофеєвим на 5 канале."Так
і було прописано в законі, фільм може
йти мовою оригіналу. Тобто, прийшов
американський фільм, він може йти
англійською мовою з українськими
субтитрами, або дубльований українською
мовою", - зазначив Кулиняк.
"Ніякої
відміни українського дубляжу не
відбулося", - підкреслив міністр. За
його словами, дублювати чи субтитрувати
фільм визначає дистриб'ютор, а не
Мінкульт. "Це визначає не Міністерство
- це визначає ринок", - додав
Кулиняк.
Раніше міністр культури
України Михайло Кулиняк вже заявляв,
що ніхто не відмінявне відміняв вимоги обов'язкового
дублювання іноземних фільмів українською
мовою.
Як повідомлялося, партії Наша
Україна та ВО Свобода
владу в спробах знищити україномовний
кінопрокат іноземних фільмів в інтересах
"російського світу" і російського
бізнесу.