Google покращив англо-український переклад
Корреспондент.net,
22 квітня 2017, 22:58
💬
0
👁
1258
Нова технологія допомагає робити переклади схожими на природну людську мову.
Google-перекладач почав використовувати технологію нейронного перекладу між англійською та українською мовами. Про це повідомляє компанія Google Україна у своєму блозі.
"Наступного разу, коли ви будете користуватися Google-перекладачем, ви, можливо, зауважите, що переклад став більш точним і простим для розуміння, - йдеться в повідомленні. - Це тому, що слова і речення, які ви перекладаєте з англійської на українську мови і навпаки, тепер використовують нашу передову технологію "нейронного перекладу".
У Google зазначили, що нова технологія значно краща, ніж попередня, тому що обробляються цілі речення, а не окремі фрази. Це допомагає робити переклади більш точними і схожими на природну людську мову.
Google-перекладач оновиться автоматично в додатках iOS і Android, на translate.google.com.ua і через пошук Google. Незабаром він буде доступний для автоматичного перекладу сторінок у Chrome.
"Українська мова приєднується до низки інших мов, які були оновлені до рівня нейронного перекладу", - резюмували в Google.
Як повідомляв Корреспондент.net, раніше Google представив додаток для туристів під назвою Google Trips. Новий сервіс дозволяє складати маршрути, використовуючи при цьому дані Google Maps, а також інформацію з листів у Gmail.