ГоловнаШоу-бізнесВсі новини розділу
 

Опитування: Більше половини українців не вважають за необхідне дублювати російські фільми

22 грудня 2008, 12:56
0
5

Понад половини українців (65%) не вважають за необхідне перекладати російські фільми українською мовою. Про це свідчать результати опитування, проведеного Київським міжнародним інститутом соціології (КМІС).

На питання, Який з варіантів перекладу російських фільмів при показі на телебаченні Ви вважаєте найкращим?, 17% українців відповіли, що російські фільми повинні транслюватися з українськими субтитрами. За обов'язкове дублювання російських фільмів українською мовою виступили 15% опитаних.

Результати загальнонаціонального опитування залежать і від регіону країни. Більшість опитаних у трьох з чотирьох регіонів - Центральному, Південному та Східному - не вважають за необхідне перекладати російські фільми. Таку відповідь дали 61% у Центральному, 74% у Південному та 80% у Східному регіонах. Лише в Західному регіоні проти перекладу російських фільмів меншість - 38% респондентів.

Варіант титрів підтримали 14% громадян Західної України, 20% - Центральної, 15% - Південної та 16% - Східної України.

Дублювання російських кінострічок має суттєву підтримку лише у Західному регіоні (39%), у Центральному його підтримують 13%, у Південному - 6% та 3% у Східному регіоні України.

У цілому дані свідчать, що відсутність перекладу російських фільмів українською не підтримує більшість Західного регіону, дублювання не підтримує більшість інших регіонів, а титри є компромісним варіантом (титри разом з тими, хто не вважає за необхідне перекладати російські стрічки українською, становлять понад 50% навіть у Західному регіоні).
Опитування в Україні проводилося з 9 по 21 серпня у всіх областях України. Методом інтерв'ю опитано 2032 респондента у віці від 18 років.

Статистична похибка вибірки не перевищує 3,5% для показників близьких до 50%, 3% - для показників близьких до 25%, 2% - для показників близьких до 10%.

Зазначимо, опитування стосувалося питання, пов'язаного з перекладом тільки російських фільмів. Що стосується дублювання іноземних фільмів в цілому, то тут результати різних Фондів істотно різняться. Так, за версією Центру Фонд громадська думка, проведеного в січні-лютому цього року, 61,9% українців не схвалюють обов'язковий переклад іноземних фільмів українською мовою.

Однак відповідно до іншого опитування, проведеного міжнародною фірмою First Movies International в грудні 2007 року на замовлення Sony і Disney, лише 11% українців проти збільшення кількості фільмів, дубльованих українською мовою. У цьому опитуванні взяло участь 808 осіб.

Нагадаємо також, що, за результатами всеукраїнського опитування, громадяни України найбільше люблять дивитися пригодницькі та історичні фільми.

Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію.
powered by lun.ua

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ

Loading...
Loading...

Корреспондент.net в соцмережах

Loading...
Загрузка...