У Великій Британії водіям автобусів заборонили називати пасажирок пестливими виразами.
Водії міського транспорту у британському місті Брайтон звикли називати своїх пасажирок "крихітками" (babe), "сонечками" (sunshine) та "дорогенькими" (darling), але відтепер їх просять утримуватись від таких пестливих звертань.
Поштовхом до цього стала скарга, подана однією з пасажирок до автотранспортного управління міста, у якій зазначалося, що подібні звертання є проявом сексизму.
Як наслідок, керівництво управління звернулося до водіїв із проханням викреслити ці вислови зі свого службового лексикону.
Подібні скарги є доволі рідкісним явищем, втім останнім часом дедалі більше громадських установ, включно з медичними закладами, забороняють своїм працівникам вживати зазначені звертання.
У 2006 році міська рада Ньюкасла наказала своїм працівникам припинити вживання пестливих звернень на кшталт "зайчик" та "сонечко" через побоювання, що їх можуть розтлумачити як прояв сексизму.
Мовна спадщина
Водночас противники рішення заборонити вживання пестливих слів наполягають на тому, що подібні вислови є частиною місцевої мовної спадщини і їх жодним чином не можна тлумачити як образу.
А отже коли водії автобусів чи таксі, або ж продавці у магазині називають вас "квітонькою" чи "солоденькою" - це скоріше прояв дбайливого ставлення, аніж неповаги, запевняє Тоні Торн, редактор Словника сучасного сленгу.
На його думку, лише урбанізовані аристократи та "лінгвістичні педанти" можуть вважати подібні пестливі вирази проявами поганого виховання та гендерної дискримінації.
"Це частина національної традиції, що символізує встановлення симпатії між незнайомими людьми. Я знаю людей, які через тривале перебування за кордоном повертаються до Великої Британії та кажуть, що їм страшенно бракувало таких от проявів привітності", - каже лінгвіст.
При цьому Торн визнає, що жінка має право поскаржитися, якщо подібні звертання її ображають.
Окрім цього, сприйняття пестливих звертань багато у чому залежить від контексту, в якому вони вживаються.
Наприклад, вживання слів на кшталт "сонечко" та "люба" щодо колег може сприйматися як бажання образити чи принизити.
Сексистський підтекст
У Великій Британії подібні пестливі звертання дуже поширені. Зазвичай вони позбавлені свого первинного значення, розповідає Айан Брукс, редактор-консультант видавництва Collins Language.
Брукс каже, що, скажімо такі слова як "рибонька" чи "пташечка" вважаються лагідними і часто вживаються щодо людей, а не тварин. "Крихітки" та "лялечки" підпадають під ту ж категорію, що й пестливі звертання, які походять від назв тварин, і зазвичай не викликають негативної реакції.
Лінгвіст розповідає, що люди використовують ці звертання рефлекторно, не замислюючись над їхнім походженням.
"Проте з "крихіткою" все трохи складніше: зазвичай так звертаються до дітей, і лише у 1990-х роках "крихітками" почали називати привабливих жінок, а отже тут може бути певний сексистський підтекст", - каже Айан Брукс.
Проблема з пестливими звертаннями полягає в тому, що мова не завжди встигає за змінами, які відбуваються у суспільстві.
Приміром, останнім часом люди почали відмовлятися від вживання офіційних звернень на кшталт сер та мадам у громадських місцях та дедалі частіше вживають більш звичні для себе звертання зі свого повсякденного приватного життя.
Однак дехто вважає неприйнятним переносити свої особисті неформальні звертання у нейтральний суспільний контекст.
Брукс каже, що люди, як правило, добирають слова, не замислюючись над буквальним смислом того, що вони говорять, та що може подумати людина, з якою вони розмовляють.
А у випадку, якщо пестливі звертання здаються вам образливим, антрополог Кейт Фокс радить поставитись до ситуації з гумором.
Тож якщо вам не до вподоби, коли, скажімо, водій автобуса називає вас "крихіткою", ви завжди можете розрядити ситуацію, відповівши йому щось на кшталт "дякую, пончику".