Фото: Кадр відео ТСН
Перекладач у руках даїшників - хороший, але малоефективне пристрій
Українські даїшники відмовляються спілкуватися з іноземцями англійською мовою, телефонні оператори МВС по складах зв'язують кілька слів разом, а електронні перекладачі мають лише інспектори в центрі Києва, і ті виявилися неефективними у спілкуванні з іноземцями.
Такі результати розслідування програми Гроші,
журналісти якої проїхалися по Києву з метою перевірити столичних даїшників на
знання англійської.
На першому ж посту журналісти зустріли
нерозуміння. "Питань немає. Що іноземця цікавить - я дзвоню і йому все
детально порядково пояснюють. Там сидить людина, яка досконало знає мову.
Спеціаліст своєї справи", - пообіцяв інспектор, кудись телефонуючи.
Однак "людина, яка досконало все
знає" по телефону лише говорить по складах якісь нескладні речення англійською
мовою.
Журналісти проїхали ще кілька постів і
ситуація не змінилася. Інспектори англійської мови не розуміють навіть на елементарному
рівні, рятуються тією самою схемою - дзвонять "фахівцю своєї справи".
Що ж до електронних перекладачів, яких МВС
закупило для ДАІ майже півтори тисячі штук, кожен із яких коштує 3600 грн, то
даїшників з ними вдалося знайти лише у самому центрі Києва - на Європейській
площі.
"Однак тест-драйв, який журналісти
влаштували апарату прямо на місці, він витримав "на трієчку", - сказано
в сюжеті.
Даїшники не вміють користуватися перекладачами
Англійською мовою в апарата запитали, скільки
іноземних авто міліціонери зупиняють на день. Переклад виглядав так:
"Скільки машин з іноземним листовим металом ви зупиняєте кожен
день?".
"Судячи з усього, даїшникам навіть не
пояснили, як правильно користуватися пристроєм. Згідно з інструкцією, він
повинен перекладати в аудіо-режимі, програючи вголос через динамік переклад
фрази, яку "почув" у мікрофон. Однак виявилося, що інспектори на
Європейській площі навіть не знали, що пристрій може "говорити" і уявлення
не мають, навіщо у нього вбудований мікрофон", - зазначають журналісти.
"До речі, подібну програму, яка на слух
розпізнає фрази англійською і відразу видає через динамік їх переклад
російською, безкоштовно можна встановити на сучасний мобільний телефон. І для
цього не обов'язково витрачати 5,5 млн бюджетних гривень на пристрої, якими даїшників
навіть не навчили користуватися", - підсумовують автори матеріалу.
Як повідомлялося, Міністерство внутрішніх
справ закупило 1500 багатомовних комунікаторів та електронних перекладачів
американської компанії ECTACO, Inc. для Євро-2012 на суму понад 5,55 млн
гривень.