mikhail.lev.kyiv додав коментар до статті
В Сибири гиппопотамы разогнали рыбаков
Ничего не могу возразить Автору. Вот только сообщение ниже:
Народный депутат Украины от ВО Свобода Ирина Фарион получила помощника для перевода с русского на украинский язык.
«История закончилась тем, что меня обеспечили переводчиком. Переводчик - вопрос принципиальный, потому что это вопрос Конституции. Меня не интересуют по поводу языка никакие эмоции. И если я стала политическим деятелем, меня интересует выполнение закона», - сказала депутат в интервью телеканалу Рада в четверг, 21 февраля, отвечая на вопрос, как обстоят дела с обеспечением ее переводчиком с русского на украинский.
Фарион выразила благодарность секретариату парламентского комитета по вопросам образования и науки, который «молниеносно на это отреагировал и мне обеспечили перевод».
«Вчера у нас было совещание в комитете образования и науки, но почему-то этот коммунист (Александр Зубчевский - ред.) потерял дар речи и никаких звуков не произносил. Поэтому вчера не было такой необходимости, чтобы я понимала, что говорит эта тень прошлого», - сказала она.
7 февраля стало известно, что Ирина Фарион планирует подать в суд на депутата Компартии Украины Александра Зубчевского из-за того, что он отказался разговаривать на украинском языке во время работы в комитете Верховной Рады по вопросам образования и науки.
В ответ на это, Александр Зубчевский заявил, что работа в комитете Верховной Рады по науке и образованию доведена до абсурда, а сам он также обратился в суд.<
До абсурда - действительно, можно довести все, что угодно. А когда за вопросы языка берутся политиканы, то и получается подобие:
"Оженився дурнуватий та взяв біснувату, та не мали, що робити, підпалили хату!"