skukareka додав коментар до статті
Днепропетровская табачная фабрика признана банкротом
Но мне ближе к душе, мрачнеющие. Почему? Вот поясняющий пример.
Бывает, зайдешь к знакомому, чтобы стрельнуть у него немного денег. Как водится, начинаешь разговор издалека о трудностях заработка и вообще в таком духе. И смотришь, что получается. Если ваш собеседник, подхватывая тему, горячится, указывая на множество путей сравнительно легких заработков, то так и знайте, что он ничего не даст.
Если же во время ваших не слишком утонченных намеков собеседник мрачнеет и при этом не указывает никаких путей сравнительно легких заработков, то знайте, что тут дела обстоят гораздо лучше. Этот может одолжить, хотя может и не одолжить. Ведь он помрачнел, потому что мысленно расстался со своими деньгами, или, решив не давать их, готовится к суровому отпору. Все-таки шанс есть :)
_______________________________________________________
Ну вот к примеру. Для начала "ближе к душе" это совершенно неприемлимый оборот в коммерческом тексте. Может быть "мне ближе" или может быть "мне больше по душе", но это 2 разные фразы :)
Во вторых, тебе ближе к душе те люди что дают тебе денег? Так этот постулат - нужно было как-то выделить, вынести так сказать в заглавие....
Ну и далее все эти "я хочу что-бы вы помрачнели" в контексте "дадут-ли денег"- сильно напоминает беседу Допы и Гепы. Это явно не моя стилистика во первых, а во вторых - она аж никак не оправдана тематикой. Ну шо за фигня в конце концов? Давно я говорил, русский мир - погубит таки привычка шпильки забивать кувалдой. Несмотря даже на всю силу молодецкую, ага. Аккуратность должна быть :)