17 лютого у Львові презентували нову книгу-абетку, присвячену автентичній львівській говірці.
Про це пише ZAXID.net.
"Львівська "ґвара"- це такий говір на
львівський смак ... Легіони вчительок української мови сумлінно вселяють
львівським дітям в голови, як це все має називатися і писатися правильно.
Комп'ютерні програми з українського правопису бісяться, на свій розсуд
виправляючи слівця львівського говору. Але діти, якщо не вдома, то на перекурі
під школою або на самогонній дискотеці під Радеховим (місто у Львівській
області - ред.), багатіють іншими вербальними формулами і самі собі створюють
лінгвістичну норму. Завдяки цьому львівська "ґвара", хоча і не дуже
вписується в формат, жвавіша за полтавську матрицю української мови, "і
НІЦ їй НЕ бракує", - розповідають організатори.
"Львівська" ґвара "передає історію цього
міста. Ти можеш відчути, хто тут був, як тут воно було. І хотілося це зробити,
власне, з посмішкою. Не як якесь наукове видання, а так щоб ти міг погортати,
посміятися і напівсерйозно підходити до існування нашої львівської мови",
- розповів співвласник мережі Фест Юрій Назарук.
Як правильно, "мармуляда" чи "джем",
"фрізієрка" чи "перукар", "дверцят" чи
"залізничний вокзал", "вельон" чи "фата",
"карменадлі" чи "відбивна" - все це знайдеться в
представленому алфавіті.
Примірник книги можна придбати у Львівській копальні кави.