RU
 

Трейлер до гри S.T.A.L.K.E.R. 2 спровокував скандал

Текст: ,  14 червня 2021, 17:34
0
1177
Трейлер до гри S.T.A.L.K.E.R. 2 спровокував скандал
Фото: Скриншот
Розробники пообіцяли додати в S.T.A.L.K.E.R. 2 повну українську локалізацію

Багато українських шанувальники негативно сприйняли російську транслітерацію слова Chernobyl у назві гри.

 
Українська компанія GSC Game World напередодні офіційно представила гру S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chernobyl і представила геймплейний трейлер. Відразу після цього розгорівся мовний скандал, повідомляє УНІАН у понеділок, 14 червня.
 
"Багато українських шанувальники негативно сприйняли російську транслітерацію слова Chernobyl у назві гри. Так як за правилами, українське місто Чорнобиль розробники повинні були перевести, як Chornobyl", - йдеться в повідомленні.
 
Через неправильну транслітерацію і трейлер, випущений російською мовою, багато західних гравців вирішили, що гру роблять російські розробники. В результаті, у Twitter з'явився хештег #ChornobylNotChernobyl. Також російською мовою говорять і персонажі, що також не сподобалося деяким шанувальникам.
 
Втім, варто відзначити, що розробники пообіцяли додати в S.T.A.L.K.E.R. 2 повну українську локалізацію - йдеться не тільки про субтитри, але й озвучку.
 
 
S.T.A.L.K.E.R. 2 - одна з найбільш очікуваних відеоігор останніх років. Це продовження легендарного проекту, на який чекають мільйони геймерів. Події гри розгортаються в нинішній час, в альтернативному світі на території України, в зоні відчуження навколо Чорнобильської АЕС.
 
Нагадаємо, в 2018 році компанія GSC Game World відновила розробку комп'ютерної гри S.T.A.L.K.E.R. 2.
 
 
Новини від Корреспондент.net в Telegram. Підписуйтесь на наш канал https://t.me/korrespondentnet
ТЕГИ: ЧернобыльЯзыковой вопросРусский языкИгравидеоскандалигрыязыккомпьютерные игрыЧАЭСтрейлерскандалыукраинский язык
Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію.
powered by lun.ua
Читати коментарі